Maria Callas sings the Rondò finale ("Nacqui all'affanno" "Non più mesta...") of Gioachino Rossini's La Cenerentola

Maria Callas sings Rondò finale of La Cenerentola (Rossini)

Maria Callas sings the Rondò finale (“Nacqui all’affanno” “Non più mesta…”) of Gioachino Rossini’s La Cenerentola, an operatic dramma giocoso in two acts. The North German Radio Symphony Orchestra conducted by Georges Prêtre. Recorded at the Musikhalle Hamburg (currently The Laeiszhalle) on March 16, 1962.

La Cenerentola, ossia La bontà in trionfo (Cinderella, or Goodness Triumphant) is an operatic dramma giocoso in two acts by Gioachino Rossini. The libretto was written by the Italian writer, poet and opera librettist Jacopo Ferretti (16 July 1784 – 7 March 1852), based on the fairy tale Cendrillon (Cinderella) by the French author Charles Perrault (12 January 1628 – 16 May 1703). The opera was first performed in Rome’s Teatro Valle on 25 January 1817.

The most popular version of Cinderella was first published by Charles Perrault in Histoires ou contes du temps passé in 1697, and later by the Brothers Grimm in their folk tale collection Grimms’ Fairy Tales.

Cinderella (Anne Anderson)
“Cinderella” by Anne Anderson. She lost her slipper as she ran from the castle…
Anne Anderson (1874—26 May 1952) was a prolific Scottish illustrator, primarily known for her art nouveau children’s book illustrations, although she also painted, etched and designed greeting cards. Her style of painting was influenced by her contemporaries, Charles Robinson, and Jessie Marion King, and was similar to that of her husband, Alan Wright (1864-1859).
Image: artsycraftsy.com

Italian Text

Nacqui all’affanno e al pianto, Cenerentola’s (Cinderella) aria from La Cenerentola

Nacqui all’affanno e al pianto,
Soffrì tacendo il core;
Ma per soave incanto
Dell’età mia nel fiore,
Come un baleno rapido
La sorte mia, la sorte mia cangiò.

No, no! tergete il ciglio :
Perchè tremar, perchè?
A questo sen volate,
Figlia, sorella, amica,
Tutto, tutto, tutto, tutto trovate in me.
Padre, sposo, amico, oh istante!

Non più mesta accanto al fuoco
Starò sola a gorgheggiar, no!
Ah fu un lampo, un sogno, un gioco
Il mio lungo palpitar.

Sources